- 5 -

ПОВОРОТНЫЕ МОМЕНТЫ В ЖИЗНИ ПИСАТЕЛЯ

 

В жизни Юрия Андреевича Трегубова (1913-2000) можно отметить четыре поворотных момента. Один из них прямо связан с настоящей книгой. Это освобождение из заключения в Советском Союзе, ставшее возможным благодаря твердости канцлера Конрада Аденауэра на переговорах с Хрущевым и Булганиным в сентябре 1955 года. Аденауэр тогда поставил освобождение немецких подданных условием для установления дипломатических отношений между Федеративной республикой Германией и Советским Союзом. Таким образом и Трегубов, как немецкий подданный, вышел на свободу. Описать пережитое его побудила, с одной стороны, необходимость преодолеть собственное душевное потрясение. С другой — потребность рассказать людям правду о центральной тюрьме советской госбезопасности Лубянке и концлагерях на Воркуте. Издательство «Посев» выпустило книгу в 1957 году во Франкфурте-на-Майне.

Книга показала, что Трегубов талантливый писатель, способный придать виденному и пережитому убедительную литературную форму. «Восемь лет во власти Лубянки» стала его первой книгой из двадцати одной. Но и единственной, изданной по-русски. Все остальные вышли на немецком и обращены к немецкому читателю. Книга же о Лубянке была адресована русскому читателю и в немецком переводе («Acht Jahre in der Gewalt der Lubjanka») вышла только в 1999 году, незадолго до смерти автора.

Поворотному моменту в жизни автора отмеченному выходом из неволи и первой книгой предшествовал другой — выезд из Советского Союза в 1926 году, в двенадцатилетнем возрасте (Трегубов родился 23 марта/4 апреля 1913). Детство он провел в небольшом имении родителей во Владимирской губернии. После 1917 года, когда имение было большевиками отнято, родители с мальчиком переехали сперва в Судогду, затем во Владимир, а в 1919 году в Москву. Здесь произошло знаменательное событие, не поворотный момент, но переживание, оставившее глубокий след на всю жизнь. В страшные годы военного коммунизма мать в поисках помощи привела мальчика к патриарху Тихону, призвавшего на Юрия Божье благословение. Впоследствии, уже став писателем, он воспринимал это благословение как задание служить христианской России и разоблачать безбожную власть.

Первые годы после переворота родители Юрия, убежденные антикоммунисты, еще питали надежду на то, что положение изменится. Через родственников они достали выездную визу для матери и Юрия на временную поездку в Берлин. Но политические события заставили их остаться Германии. Юрий закончил там школу и в 1934 году стал членом Национально-Трудового Союза Нового Поколения, впоследствии НТС, подпольно боровшегося против советской власти. Это был естественный шаг, соответствовавший всему направлению жизни Трегубова. Он до самой смерти был близок к НТС, и свое литературное творчество связывал с разоблачением коммунистической действительности.

Война Гитлера против Советского Союза поставила Трегубова, как и многих его единомышленников, в трудное положение. Он был врагом совет-

 

- 6 -

ской системы и в то же время противником национал-социализма, который хотя и боролся против коммунизма, но стремился поработить Россию и считал русских «недочеловеками». После того, как в 1944 году Трегубов стал немецким подданным, ему предстоял призыв в немецкую армию. Чтобы избежать этого, он поступил в Русскую Освободительную Армию генерала Власова. Затем попал к чехам в плен, из которого, пережив катастрофу в шахте, был освобожден тяжело раненым. Вернувшись в Берлин, он возобновил свою деятельность в НТС, устанавливая связи с американскими офицерами русского происхождения.

Эта его деятельность была замечена советскими органами, что и стало причиной очередного судьбоносного поворота в его жизни: 19 сентября 1947, ровно через год после освобождения из чешского плена, он был на границе советского и западных секторов Берлина похищен агентами МГБ, доставлен в Москву и после двух с половиной лет заключения в следственной тюрьме приговорен к смерти. Смертный приговор был вскоре заменен двадцатью пятью годами лагерей. Это время, вплоть до освобождения в 1955 году, и описано в его первой книге.

Четвертым поворотным моментом жизни стала встреча Юрия Трегубова с его будущей женой Анитой. В 1962 году она, под впечатлением одного из его докладов, написала ему письмо и задала ряд вопросов. Завязалось знакомство и в 1964 году они заключили брак. С тех пор она, немка, помогала ему при переводе и издании книг. До нее Трегубов написал по-немецки две книги. Потом он все остальные писал по-русски и с помощью жены переводил их на немецкий.

В этой связи стоит упомянуть двух других русских писателей, публиковавшихся почти только по-немецки. Это Аля Рахманова и Владимир Линденберг. Аля Рахманова вместе со своим мужем-австрийцем была в 1925 году выслана из Советской России. Она написала по-русски двадцать книг, которые муж переводил на немецкий. В тридцатые годы ее книги были переведены на двадцать один язык и изданы общим тиражом в два миллиона экземпляров. Владимир Линденберг, происходивший из старинного рода Челищевых, выехал в 1918 году из России вместе со своим отчимом, чью фамилию он носил. Он был врачом в Бонне, попал при нацистах в концлагерь и после крушения Рейха стал писателем в Берлине, продолжая работать как врач. Подобно Трегубову он написал свою первую книгу по-русски, описывая ужасы пережитого, в данном случае — в годы насильственного захвата власти большевиками. Книга «Начало землетрясения» была написана по свежим следам в 1920 году, но увидела свет лишь в 1985-м. Создавшие ему известность литературно-автобиографические и религиозно-философские произведения Владимир Линденберг писал в послевоенные десятилетия, почти до самой смерти в 1997 году.

Трегубов перекликается с упомянутыми писателями сознанием своего долга поведать в литературной форме правду о большевизме, своей христианской верой и стремлением передать немецкому читателю то, что именуют русским духом.

Немецкие названия романов Трегубова говорят о главных направлениях его творчества. Это русская история, советская действительность и жизнь эмигрантов — в занимательной форме: «Der letzte Ataman» (Последний атаман), «Die blutige Ikone» (Кровавая икона), «Gespenster in Frankfurt» (При-

 

- 7 -

видения во Франкфурте), «Der fahle Reiter» (Бледный всадник). В романах личный опыт сливается с богатой фантазией, присутствуют элементы приключенческих рассказов, детективных романов и научной фантастики.

В романе «Der Vampir» (Вампир) рассказано о детстве Трегубова в Москве в 1921 году, причем под вампиром подразумевается компартия, высасывающая у людей кровь. Символично и название книги «Der Beginn des Erdbebens» (Начало землетрясения), написанной в 1995-1996 годах. В ней в лицах показано влияние русской революции на мировую историю XX века. В романе «Die Idee des Doktor Kologriwow» (Идея доктора Кологривова) речь идет об опыте психиатра, имеющего дело с диссидентами, с которыми обращаются, как с психическими больными. Роман «Schnapsi» (Шнапси) повествует о походе Суворова в 1799 году. Интерес Трегубова к истории послужил причиной перевода на немецкий язык относящейся к 1880 году и изданной в 1900 году в количестве тридцати экземпляров семейной переписки государственного деятеля и ученого Федора Романовича фон дер Остен-Сакена «Fiinf Wochen aus dem Leben von Sonja, Olja und Marusja» (Пять недель из жизни Сони, Оли и Маруси). Письма эти связаны с детскими годами его матери и воссоздают живую картину русской жизни того времени. Тре-губов написал также «Gedichte und Erzahlungen zur russischen Geschichte» (Стихи и рассказы из русской истории) — начиная со сказаний о граде Китеже и св. Сергии Радонежском и кончая лично пережитой советской действительностью. В романе «Wie Herbstlaub im Sturm» (Как осенние листья в бурю) немцы во время войны готовят с помощью русских эмигрантов и пленных покушение на Сталина (эту историю он слышал в лагере).

Интерес Трегубова к русской поэзии нашел отражение в его переводах. Еще в лагере он перевел на немецкий поэму Лермонтова «Боярин Орша» и подобно Арсению хотел «узнать, прекрасна ли земля, узнать, для воли иль тюрьмы на этот свет родились мы». Лишь в 1992 году он опубликовал переработанный перевод, одновременно с переложением лермонтовского «Демона» — поэмы о борьбе на земле сил света и тьмы — поэмы, которую Лермонтов переписывал всю жизнь и последняя редакция которой оставляет победу за Ангелом.

Готовность к самопожертвованию, а равно и предательство, обман — элементы романов Трегубова. Все они стоят на твердой основе христианской этики. Они проникнуты духом служения правде, направлены против лжи, освящены воспринятым как задание благословением патриарха.

Книга Трегубова о восьми годах во власти Лубянки и ГУ Лага была одним из первых послевоенных свидетельств о том, с какой бесчеловечностью советское государство обращалось со своими политическими противниками. Самым известным из этих свидетельств стало вышедшее в начале семидесятых годов трехтомное произведение Александра Солженицына «Архипелаг ГУЛаг. 1918-1956. Опыт художественного исследования». Но еще в 1951 году «Посев» опубликовал М. Розанова «Завоеватели белых пятен», а в 1954 году в книге «Неугасимая лампада» о своем пребывании в Соловецких лагерях в двадцатые годы поведал эмигрант военного времени Борис Ширяев. С 1966 по 1976 год нью-йоркский «Новый журнал» публиковал «Колымские рассказы» Варлаама Шаламова. В 1999 году московское отделение Международного общества прав человека в сотрудничестве с франкфуртской общиной Русской православной церкви за границей издало богато документи-

 

- 8 -

рованную и дающую общий обзор с послесоветской точки зрения работу «ГУЛаг. Его строители, обитатели и герои». Под ред. И.В. Добровольского. Frankfurt am Main — Москва. 1999. 456 с.

Книга Трегубова и через полстолетие после первого издания не утратила своего значения наряду с другими произведениями о ГУЛаге. Особенность судьбы автора — в неудавшейся попытке превратить его в советского агента. С этой целью его чрезвычайно долго держали в следственной тюрьме, применяя не только самые разные формы пыток, но и метод «дружеских» бесед, даже с самим министром госбезопасности Абакумовым. В книге удачно отобрано типичное из собственных переживаний автора и из рассказов товарищей по заключению, судьбы которых были очень разными. Трегубов выявляет связь этих страшных переживаний с историческими событиями и с достойными человеческими поступками. Образное и сжатое изложение может сегодня способствовать знакомству молодого поколения с последним периодом сталинщины и началом медленных перемен. Трегубов смог — подобно Линденбергу, Ширяеву и Солженицыну — обратить годы страданий на пользу своей жизни. Не только тем, что его книга открыла ему путь в литературу, но, прежде всего тем, что это «хождение по мукам» определило его отношение к жизни, к ближним, к страданию и смерти, которую он 27 февраля 2000 года, в возрасте 86 лет, принял в полном сознании, как переход в иную жизнь. А его книга сохраняет суть пережитого и осмысленного русскими в двадцатом веке.

 

Wolfgang Kasack

Вольфганг Казак